- #1 上岸的人 I
- #2 上岸的人 II
- #3 上岸的人 III
- #4 上岸的人 IV
- #5 上岸的人 V
- #6 骨螺之聲 I
- #7 骨螺之聲 II
- #8 骨螺之聲 III
- #9 骨螺之聲 IV
- #10 骨螺之聲 V
- #11 空明之室 I
- #12 空明之室 II
- #13 空明之室 III
- #14 空明之室 IV
- #15 空明之室 V
- #16 地海之靈 I
- #17 地海之靈 II
- #18 地海之靈 III
- #19 地海之靈 IV
- #20 地海之靈 V
- #21 世上的鹽 I
- #22 世上的鹽 II
- #23 世上的鹽 III
- #24 世上的鹽 IV
- #終 世上的鹽 V
- #後記 ①
- #後記 ②
- #後記 ③
- #1 上岸的人 I
- #2 上岸的人 II
- #3 上岸的人 III
- #4 上岸的人 IV
- #5 上岸的人 V
- #6 骨螺之聲 I
- #7 骨螺之聲 II
- #8 骨螺之聲 III
- #9 骨螺之聲 IV
- #10 骨螺之聲 V
- #11 空明之室 I
- #12 空明之室 II
- #13 空明之室 III
- #14 空明之室 IV
- #15 空明之室 V
- #16 地海之靈 I
- #17 地海之靈 II
- #18 地海之靈 III
- #19 地海之靈 IV
- #20 地海之靈 V
- #21 世上的鹽 I
- #22 世上的鹽 II
- #23 世上的鹽 III
- #24 世上的鹽 IV
- #終 世上的鹽 V
- #後記 ①
- #後記 ②
- #後記 ③
作家
大概兩年前,最早構思這個故事的時候,它還是個極短篇。一樣以紐約為舞台,只是原本希望以中文呈現之餘,當出現任何外語時,就直接以原語言表示。潯也不是現在華裔美國人的設定,而是對英文更加不熟悉的狀態。如此一來,在不影響主要想傳達的內容下,讀者本身的語言差異會直接影響觀看的體驗,或許會蠻有意思的。 --- PS. 好奇這裡有人不知道錄影帶 (VHS) 是什麼嗎?
留言